登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』《爱是一生的修行:叶芝诗选》(诺贝尔文学奖得主叶芝诗歌精选)

書城自編碼: 2243826
分類:簡體書→大陸圖書→文學外国诗歌
作者: 《读者 原创版》杂志社
國際書號(ISBN): 9787546806358
出版社: 敦煌文艺出版社
出版日期: 2014-01-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 288/80000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 77.5

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
被记忆的西周史(中山大学中珠学术译丛)
《 被记忆的西周史(中山大学中珠学术译丛) 》

售價:HK$ 151.8
森林疗法:拥抱大自然、获得幸福的季节性方法
《 森林疗法:拥抱大自然、获得幸福的季节性方法 》

售價:HK$ 74.8
希腊人(伊恩·莫里斯文明史系列)
《 希腊人(伊恩·莫里斯文明史系列) 》

售價:HK$ 185.9
亚马逊六页纸 如何高效开会、写作、完成工作
《 亚马逊六页纸 如何高效开会、写作、完成工作 》

售價:HK$ 76.8
世界巨变:严复的角色(王中江著作系列)
《 世界巨变:严复的角色(王中江著作系列) 》

售價:HK$ 110.0
塔西佗(全二册)(二十世纪人文译丛)
《 塔西佗(全二册)(二十世纪人文译丛) 》

售價:HK$ 396.0
(棱镜精装人文译丛)思想的假死
《 (棱镜精装人文译丛)思想的假死 》

售價:HK$ 63.8
当代精神分析新论
《 当代精神分析新论 》

售價:HK$ 94.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 45.9
《当你老了:叶芝抒情诗选(西方诗歌巨匠的经典作品,独家解读,双》
+

HK$ 53.7
《月光落在左手上:余秀华诗集》
+

HK$ 53.7
《仓央嘉措情诗精编:名家经典诗歌系列》
+

HK$ 53.7
《拜伦雪莱济慈诗精编:名家经典诗歌系列》
+

HK$ 78.0
《我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2(幾米、陈绮贞推崇的诺贝尔文》
+

HK$ 79.0
《面朝大海,春暖花开——海子经典诗歌鉴赏(精装彩色插图本)(一》
編輯推薦:
爱贯穿了叶芝的生命,也贯穿于所有诗歌中。在他的人生和诗集中,爱是严肃而又圣洁,美丽而又痛苦的。他将青春、爱情连同死亡一同糅进循环往复、错综神秘的时间洪流里,让远古与现代在相同的时空背景里互相对视。在这种痛苦的对视中,真理、自由等命题一一浮现,并被赋予了岁月的厚重感。
没有任何人能够像叶芝一样,能将爱情赞颂发展到如此极致,甚至超越爱情中的人而存在。他的诗歌,让我们读懂那些永恒的命题——生命、尊严、青春、爱情,抒写着他对他和他的同类的无限的爱。
內容簡介:
叶芝是爱尔兰历史上最伟大的诗人,1923年获诺贝尔文学奖,评审委员会对他的评语是:“他那永远富有灵感的诗歌,以一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神。” 此书精选叶芝各时期代表作品,配以经典中文译本,以双语对照形式呈现,极具文学价值和收藏价值
關於作者:
叶芝(1865─1939),爱尔兰诗人、剧作家、散文家,1923年诺贝尔文学奖得主,“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖者之一;被艾略特誉为“20世纪最伟大的英语诗人”。
目錄
十字路口
The Cloak, the Boat
and the Shoes 002
披风、船和鞋子 003
The Indian to His Love 004
印度人致所爱 008
The Falling 010
落叶飘零 011
Ephemera 012
蜉蝣 016
The Stolen Child 018
被偷走的孩子 021
Down by the Salley Gardens 026
经柳园而下 027
玫瑰
The Rose of the World 030
尘世玫瑰 031
A Fairy Song 032
仙谣 033
The Lake Isle of Innisfree 036
茵尼斯弗利岛 037
The pity of Love 038
爱的叹惋 039
The Sorrow of Love 040
爱的忧伤 041
When You Are Old 044
当你老了 045
The White Birds 046
白鸟 049
A Dream of Death 050
梦死 051
苇间风
The Lover Tells of the
Rose in His Heart 054
恋人述说他心中的玫瑰 055
The Fish 056
鱼 057
The Heart of the Woman 060
女人的心 061
The Lover Mourns for the Loss of Love 062
恋人伤悼失恋 063
He Gives His Beloved Certain Rhymes 064
他赠给爱人一些诗句 065
To His Heart, Bidding it Have No Fear 068
致他的心,让他不要害怕 069
He Tells of a Valley Full of Lovers 070
他描述的情人谷 071
He Tells of the Perfect Beauty 072
他谈论绝色佳人 073
He Wishes for the Cloths of Heaven 076
他希冀天国锦缎 077
he Fiddler of Dooney 078
都尼的提琴手 080
七片树林
The Arrow 084
箭 085
The withering of the Boughs 088
树枝的枯萎 090
Adam’s Curse 092
亚当的诅咒 096
O do not Love too Long 098
哦,不要爱得太久 099
绿盔及其他
His Dream 102
他的梦 104
A Woman Homer Sung 106
荷马歌颂的女人 108
Words 112
文字 113
Reconciliation 116
和解 117
A Drinking Song 118
祝酒歌 118
The Coming of
Wisdom with Time 120
智慧随时间到来 121
责任
When Helen Lived 124
海伦在世时 125
The Realists 128
现实主义者 129
THE MOUNTAIN TOMB 130
山墓 131
To a child Dancing
in the wind 132
致一个在风中起舞的女孩 133
wo Years Later 136
两年以后 137
A Memory of Youth 138
青春的记忆 140
FALLEN MAJESTY 144
亡国之君 145
THE COLD HEAVEN 146
冰寒苍穹 147
That the night come 148
夜?降临 149
A Coat 152
一件外衣 153
柯尔的野天鹅
The Wild Swans at Coole 156
柯尔的野天鹅 160
The Collar-Bone of A Hare 162
野兔的锁骨 163
Lines Written in Dejection 164
沮丧中写下的诗句 165
Memory 168
记忆 169
A Deep Sworn Vow 170
深沉的誓言 170
The Balloon of the Mind 172
心意的气球 173
To a Squirrel at Kyle-Na-No 174
致凯尔纳诺的一只松鼠 175
THE CAT AND THE MOON 176
猫与月 180
麦克尔?罗巴蒂斯与舞者
Easter 1916 1916 184
1916年复活节 188
The Second Coming 192
再次降临 196
A Meditation in Time of War 198
战时冥想 199
To be carved on a Stone
at Thoor Ballylee 200
拟刻于巴利里塔畔石上的铭文 201
塔堡
Sailing to Byzantium 204
驶向拜占庭 208
The Wheel 210
轮 211
Youth And Age 212
青年与老年 213
The New Faces 214
新面孔 215
Fragments 216
断章 217
Leda and the Swan 218
丽达与天鹅 219
The Fool By The Roadside 220
路边的傻子 221
一个男人的青年与幕年
First Love 224
初恋 225
Human Dignity 228
人的尊严 229
The Mermaid 230
美人鱼 230
The Death of the Hare 232
野兔之死 233
The Empty Cup 234
空杯 235
His Memories 236
他的记忆 237
The Friends of his Youth 238
他青年时代的朋友们 239
Summer and Spring 240
夏天和春天 241
The Secrets of the Old 244
老人的秘密 245
His Wildness 246
他的狂野 247
From ‘Oedipus at Colonus 248
选自《俄狄浦斯在克洛努斯》 249
旋梯及其他
Symbols 252
象征 253
Spilt Milk 254
泼洒的牛奶 254
The Nineteen Century
and After 256
十九世纪及以后 257
新诗
Sweet Dancer 260
甜美舞娘 261
最后的诗
Long-legged Fly 264
长脚虻 266
Under Ben Bulben 270
本布尔本山下 276
內容試閱
The Cloak, the Boat and the Shoes
“What do you make so fair and bright?”
“I make the cloak of sorrow:
O lovely to see in all men’s sight
Shall be the cloak of sorrow,
In all men’s sight.”
“What do you build with sails for flight?”
“I build a boat for sorrow:
O swift on the seas all day and night
Saileth the rover sorrow,
All day and night.”
What do you weave with wool so white?
“I weave the shoes of sorrow:
Soundless shall be the footfall light
In all men’s ears of sorrow,
Sudden and light.”
披风、船和鞋子
“你在织什么,如此美丽而明艳?”
“我在织这忧伤的披风;
在所有的人眼中,它多可爱啊;
将是这忧伤的披风
在所有人的眼中。”
“你在造什么,用这远航的帆蓬?”
“我在造一只乘载忧伤的船;
白天又黑夜地疾驰在海上;
忧伤地漂泊流浪
白天又黑夜。”
“你在织什么,用这样洁白的羊毛?”
“我在织那忧伤的鞋子;
将轻快的脚步踩得无声无息,
在所有忧伤的耳中
倏然而轻快。”
The Indian to His Love
The island dreams under the dawn
And great boughs drop tranquillity;
The peahens dance on a smooth lawn,
A parrot sways upon a tree,
Raging at his own image in the enamelled sea.
Here we will moor our lonely ship
And wander ever with woven hands,
Murmuring softly lip to lip,
Along the grass, along the sands,
Murmuring how far away are the unquiet lands:
How we alone of mortals are
Hid under quiet boughs apart,
While our love grows an Indian star,
A meteor of the burning heart,
One with the tide that gleams,
the wings that gleam and dart,
The heavy boughs, the burnished dove
That moans and sighs a hundred days:
How when we die our shades may rove,
When eve has hushed the feathered ways,
With vapoury footsole among the water’s drowsy blaze.
印度人致所爱
海岛在晨光中酣睡,
沉寂从硕大的树枝间沥出;
滑软的草坪上孔雀正翩然起舞,
一只鹦鹉在枝头摇荡,
对着自己在清澈如镜的海面上的身影啸鸣不止。
我们将孤单的船儿泊在这里,
手携手永远畅游,
唇对唇地喃喃低语,
沿着草坪,顺着沙丘,
低诉着那喧嚣的土地何等遥远;
低诉着尘世中独剩我们两人
是如何远远藏匿在静谧的树下,
我们有爱情长成一颗印度的明星,
化为一颗燃烧之心的流星,
那心里有闪烁的潮汐,
有疾驰的翅膀,
沉重的枝干和哀叹百日的
光彩熠熠的鸽子;
低度诉着灵魂将如何在我们死后飘零,
那时,黄昏的沉寂将撒满羽毛的道路遮盖,
模糊的脚印傍依在海水慵懒的粼光边。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.