![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
高方,许钧,樊艳梅 著
”共有
151
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
(诺贝尔文学奖得主研究书系)勒克莱齐奥小说研究
『简体书』 作者:高方,许钧,樊艳梅 著 出版:南京大学出版社 日期:2019-12-01 本书作为对诺贝尔文学奖获奖作家勒克莱齐奥小说创作的研究性著作,以小说文本作为切入勒克莱齐奥文字世界与精神世界的主要途径,立足于文本细读,运用主题批评、叙事学、符号学、结构主义语义学等研究方法,对勒克莱齐奥的小说艺术进行探索;在对作家的创作思想、诗学构建进行整体观照的基础上,对作家小说世界中空间、风景与人物的关系进行探讨 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学译介与中外文学交流——中国当代作家访谈录
『简体书』 作者:高方 出版:浙江大学出版社 日期:2023-04-01 《马桥词典》《废都》《受活》《古船》等作品原作与译作有着怎样的关系?作者、译者与读者之间有哪些互动故事?中国文学在世界文学中的格局是什么样的? ——莫 言 ——毕飞宇 ——苏 童 ——余 华 ——池 莉 ——韩少功 ——贾平凹 ——阎连科 ——张 炜 【内容简介】 本书属于“十四五”时期国家重点出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:文字·文学·文化——《红与黑》 汉译研究(增订本)
『简体书』 作者:许钧 译 出版:译林出版社 日期:2024-07-01 20世纪80年代起,法国文学经典《红与黑》陆续迎来多种汉译本,这些译本多出自名家之手,各有特色,赋予了这部名著新的生命。90年代初,《红与黑》的汉译现象在中国翻译界掀起了一场范围广泛、影响深远的大讨论,涉及直译与意译、形似与神似、艺术与科学、忠实与创造等翻译研究中诸多基本问题,以鲜活的实例和良好的氛围,极大推动了中国文 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
池鱼和笼鸟的距离
『简体书』 作者:高方 出版:中国广播影视出版社 日期:2020-12-01 《池鱼和笼鸟的距离》是语文大热点系列图书之一。本书为作家美文百篇自选集,将生活中的所见、所感、所悟、所得一并以文字的方式呈现给读者,意境生动,情致摇曳。在自然的草木花鸟中感受生命和谐交融的喜悦,在琐碎的细事中生发感 慨展现见微知著的潜能,在山川行走中汲取天地精华,流连于古典韵致中那些深邃的美好,在对物的感动、对人的感怀 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:傅雷翻译研究
『简体书』 作者:许钧 宋学智 胡安江 出版:译林出版社 日期:2024-07-01 《傅雷翻译研究》聚焦于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处着力,对傅雷的翻译世界进行较为系统的研究。全书共分九章,对傅雷的翻译世界进行概览之后,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并在此基础上,结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极富说服力的个案分析。在此过程中,使用大量 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外部日记
『简体书』 作者:[法]安妮·埃尔诺 著,高方 译 出版:上海人民出版社 日期:2024-09-01 刚搬到巴黎郊区的塞尔吉-蓬图瓦兹新城的安妮·埃尔诺感到震惊:对于保存着过去回忆的作者来说,一座从无到有、没有任何记忆的新城,唤起了一种疏离感。当作者与离开家乡到这里寻找新生活的人相处时,这种孤独感变成了一种新鲜的刺激。埃尔诺被他们日常生活的方式和地点所吸引。 地铁站等车时的攀谈,超市购物车里的商品,餐馆里价格昂贵的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:翻译论(修订本)
『简体书』 作者:许钧 出版:译林出版社 日期:2023-05-01 本书基于发展的观点,对国内外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,是作者对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索。 全书分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章,从中可看出作者对翻译这一对象思考的广度。书中探讨每个问 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第二辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-01-01 许钧主编 中华译学馆学术集刊第二辑 莫言题字 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我和我的翻译:名士风流(许钧译文自选集)
『简体书』 作者:许钧 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-11-01 《名士风流:许钧译文自选集》共分两部分:法国经典作家作品和法国当代作家作品。其中,法国经典作家部分收录了巴尔扎克、雨果、普鲁斯特等作家的长篇小说节选;在法国当代作家部分,收录了法国20世纪著名作家波伏瓦、勒克莱齐奥、埃尔莎·特丽奥莱等人的作品,均为其代表作。同时本书还配有译者专门写作的导读,有助于读者增进对法国文学的了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:当代法国翻译理论(增订本)
『简体书』 作者:许钧 编 出版:译林出版社 日期:2023-11-01 作为当代翻译研究重镇,法国译界在丰富实践的基础上提出诸多极具独创性的翻译理论,对世界范围内的翻译研究产生了深远影响。本书以开阔视野和多样角度,对乔治·穆南以来的当代法国翻译理论发展历程进行了细致的梳理与总结,回顾了当代法国译界对构筑翻译理论基础的尝试和对翻译理论基本问题的研究,剖析了翻译诗学理论、诗歌翻译理论、释意理论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
国学经典藏书-三国志
『简体书』 作者:高方 译注 出版:吉林大学出版社 日期:2021-04-01 《三国志》是晋代陈寿撰写的史学名著,记载了从魏文帝黄初元年(220)至晋武帝太康元年(280)魏、蜀、吴三国鼎立时期的历史,共计六十五卷。本书共选文八篇,分别为卷一《魏书一武帝纪*》,卷二《魏书二文帝纪第二》,卷十九《魏书十九任城陈萧王传第十九》,卷三十二《蜀书二先主传第二》,卷三十五《蜀书五诸葛亮传第五》,卷三十六《 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
蔡文姬(中华先贤人物故事汇)
『简体书』 作者:高方 著 出版:中华书局 日期:2022-08-01 蔡文姬是中国古代四大才女之一,与“三曹”“七子”一起被认为是“建安文学”的代表作家。有《悲愤诗》和《胡笳十八拍》传世。《后汉书》中说蔡文姬“博学有才辩,又妙于音律”。 《蔡文姬(中华先贤人物故事汇)》以相关史籍记载为基础,辅以合理的□□想象,塑造了性格鲜明、血肉丰满的蔡文姬形象。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
王羲之(中华先贤人物故事汇)
『简体书』 作者:高方 著 出版:中华书局 日期:2022-11-01 王羲之(303—361),字逸少,琅琊临沂(今山东临沂市)人。东晋大臣、书法家,丹阳尹王旷的儿子,太尉郗鉴的女婿,有“书圣”之称。凭借门荫入仕,历任秘书郎、江州刺史、会稽太守,累迁右军将军,人称“王右军”。永和九年(353),组织兰亭雅集。撰写的《兰亭集序》,成为“天下第一行书”。永和十一年(355),称病弃官,迁居于 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
(守望者·文学)我们祖先的祖先
『简体书』 作者:[法]贝尔纳·韦尔贝 著,高方、陈沁 译 出版:南京大学出版社 日期:2021-05-01 本书是法国畅销作家贝尔纳·韦尔贝的科学探案巨著。时空交错,悬念丛生。 此时此刻,巴黎,古生物学家的尸体坐在血泊里。 370万年前,东非,一群鬣狗正逼近族人们。 “科学神探夏洛克·福尔摩斯”携手曾以盗窃为生的美女记者,追踪人类起源中“缺失的环节”。我们将亲历百转千回的探案过程,开启惊心动魄的冒险之旅,遭遇种种让人目 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新世纪高等学校法语专业本科生系列教材:法汉翻译教程
『简体书』 作者:许钧, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-07-01 图书名称 :新世纪高等学校法语专业本科生系列教材:法汉翻译教程 书号 :9787544681896 版次 :1 出版时间 :2024-07-01 作者 :许钧, 主编 开本 :XD32 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译路探幽(光启文库)
『简体书』 作者:许钧 出版:商务印书馆 日期:2024-05-01 翻译是符号的转换,但更是意义的再生,是文化的构建。《追忆似水年华》《诉讼笔录》《不能承受的生命之轻》等著名作品的译者、翻译大家许钧教授在本书中,回顾其走过的近半个世纪的翻译与翻译研究历程,就翻译所遭遇的问题进行了深刻、独到的思考。 全书分为三辑,分别为翻译的语言与文化问题、译学思考与探索、翻译家的精神雕像。探讨了对翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第一辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2024-06-01 许钧主编·中华译学馆学术集刊第一辑·莫言题字 《中华译学》是关于翻译与翻译研究的学术集刊,由浙江大学中华译学馆(浙江省哲学社会科学重点研究基地)主办,旨在为翻译学者、翻译爱好者等提供学术交流的平台,推动国内翻译理论建设,助力中国翻译学学科发展以及中华文化对外译介与传播。《中华译学(第一辑)》精选了20篇知 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
地理批评:真实、虚构、空间
『简体书』 作者:[法]贝尔唐·韦斯特法尔,著 高方、路斯琪、张倩格,译 出版:北京联合出版有限公司 日期:2023-11-01 在人文科学的研究中,对时间的分析始终被置于首位。空间仅被看作一个容器、一个无足轻重的舞台——众生的命运在此展开。但近几十年来,有生命之物的这两类基础坐标的关系逐渐趋于平衡。 本书思考了小说世界对空间的表现,并探讨其与现实的紧密联系。在后现代环境中,对现实的感知被削弱,虚拟取得了胜利。从而,文学所属的模仿艺术得以提出一 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
读词通识
『简体书』 作者:高方,傅道彬 出版:华龄出版社 日期:2019-05-01 词是中国文学交响曲中一个晚生却独特的乐章,从隋唐试声到两宋奏鸣再到金元明清的余韵悠长,词以自己非凡的表现散发出无可抵挡的光芒。读词,我们会陶醉于它参差的句式、婉转的音韵;填词,我们在古典与现代的跳转中融合虚实疏密、风雅兴寄;品词,我们在名家名作汇成的花海中沉静而自然地沾染每一缕甜香。那些几百年间陆续出现的词论更是活泼生 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第三辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-07-01 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出的新现象、新问题,如翻译学科的内涵式发展、翻译与 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |