![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
卢信朝 著
”共有
3
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
中英同声传译
『简体书』 作者:卢信朝 著 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2024-06-01 本书将作者近二十年的同声传译实践、教学与研究经验、心得与感悟,与所担任同声传译的真实国际会议素材融合,以中译英同声传译为例,讲解同声传译工作模式、能力构成、能力习得、基本技能、应对策略等,以北京外国语大学高翻学院同声传译课堂中的学生录音为例进行深度点评,并就同传关键技能、技巧、常见问题与策略等进行讲解,提供丰富的国际会 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究
『简体书』 作者:卢信朝 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-07-01 《英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究》职业译员同声传译质量研究在我国比较缺乏。同声传译以传递信息、促进交际为根本宗旨,质量评估的核心应是译语信息内容评估,但国内外现有评估方法局限于词汇-语义分析层次,无法客观反映同声传译质量。本研究以语义-语用为分析层次,建立同声传译信息分析体系,评估英汉职业译员商务 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉口译技能教程 交替传译
『简体书』 作者:卢信朝 编著 出版:北京语言大学出版社 日期:2015-08-01 本书以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,承接《英汉口译技能教程:听辨》的口译信息输入与加工中的听辨技能训练,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能;介绍了记忆与记录等技能的训练方法;提 ... |
詳情>> | |
>>> (頁碼:1/1 行數:20/3) 1 |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |