![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[中国清朝]王永彬,译者 韩裴
”共有
233322
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
大中华文库项目-围炉夜话(中保对照)
『简体书』 作者:[中国清朝]王永彬,译者 韩裴 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-07-01 《围炉夜话(汉保对照)》是一本通俗格言集,分为184则,以”安身立业”为总话题,分别从道德、修身、读书、安贫乐道、教子、忠孝、勤俭等多个方面,揭示了”立德、立功、立言”皆以”立业”为本的深刻道理。该书自问世以来,影响颇大。184则人生的哲理和行为的标准,正如寒冷的冬天里温暖的炉火,给人温暖,给人慰藉 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
著译者手册
『简体书』 作者:中国纺织出版社 出版:中国纺织出版社 日期:1998-01-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者的信息素养
『简体书』 作者:张晨曦 出版:中国海洋大学出版社 日期:2024-05-01 全书共分十二章。第一章阐述了译者的信息素养框架与语言服务行业。第二章到第七章的教学内容是计算机辅助翻译(CAT)技术。第八章和第九章的教学内容是从检索技术方面培养学生解决翻译问题的能力。第十章的教学内容是机器翻译与译后编辑,让学生了解目前语言服务行业的MTPE翻译工作流程与策略。第十一章的教学内容是 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者行为批评应用研究
『简体书』 作者:周领顺 等 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-10-01 本书的逻辑框架是:从基础概念到应用,再到理论和研究,呈现为一体化发展,融理论建设、应用研究和翻译批评操作性提升于一体,探讨的核心话题包括译者行为研究背景、译者行为批评理论溯源、概念内涵辨析、译者行为研究方法和具体的操作模式、“文本—行为—社会”三位一体分析框架建构与实践检验、译者个体行为与群体行为、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
明清小说误译与译者研究
『简体书』 作者:孙雪瑛 出版:上海三联书店 日期:2025-06-01 本书对明清时期的重要文学作品《水浒传》《金瓶梅》《聊斋志异》《红楼梦》的英译本中的误译现象进行分析,同时对误译成因进行研究探索,研究从误读到误译的整个认知过程,探讨译本中的文化过滤、文化误读以及译者的文化身份和历史文化语境等要素, 探索如何消除无意误译、合理利用有意的文化误译本身的积极因素,从而将经 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
家国天下--现代中国的个人、国家与世界认同
『简体书』 作者:许纪霖译者: 出版:上海人民出版社 日期:2017-02-01 清末民初,也就是中国的现代转型发生之初,中国在“认同”问题上,产生了共同体和个人两个层面的危机,分别表现为政治秩序危机和精神秩序危机。 一百年来,中国知识界对“中国”的想象并非铁板一块,它随着运动、思潮在变化,它在欧风美雨的家族天下之间摇摆挣扎,国家机器本身,也在不断调整,以获求统治的正当性, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
伦理学视域下《黄帝内经·素问》英译译者伦理倾向研究
『简体书』 作者:梅阳春 出版:光明日报出版社 日期:2025-02-01 本书从伦理学视域建构《黄帝内经?素问》译者伦理倾向研究理论框架中,系统探析《素问》的西方译者、华裔译者和国内译者的伦理倾向,以及译者伦理倾向对其《素问》英译的影响。全书分伦理学视域下《素问》英译译者伦理倾向研究框架的建构和《素问》译者伦理倾向两个部分进行论述。该著作为中国翻译伦理学建设提供了案例支持 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化认知视阈下译者主体创造性研究
『简体书』 作者:闫怡恂 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-12-01 《文化认知视阈下译者主体创造性研究》通过综述、梳理、评析译者主体性、翻译创造性、创造性叛逆等相关文献研究,提出译者主体创造性这一概念提法,并在认知语言学、文化阐释学、文化翻译及认知翻译等研究成果基础上构建文化认知视角。本研究以葛浩文代表性作品为例,即两版《呼兰河传》(1979版,2002版)、《马伯 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译、操控、身份:离散译者熊式一研究
『简体书』 作者:张璐 出版:上海交通大学出版社 日期:2025-03-01 20世纪初,在中国知识分子普遍倾向于向西方学习之际,很少有人尝试把中国文化传播到“优越”于自身的文化中。熊式一却是一个例外。他不仅是第一个将中国戏剧搬上英国舞台,并形成持久广泛影响力的中国籍导演,也是全世界第一个《西厢记》的英文译者。本文以勒弗菲尔(AndréLefevere)的操控理论和丁允珠(S ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者·学者·师者 ——翻译之学问笔谭
『简体书』 作者:何刚强, 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-06-01 图书名称 :译者·学者·师者 ——翻译之学问笔谭 书号 :9787544681742 版次 :1 出版时间 :2024-06 作者 :何刚强, 著 开本 :32 语种 :汉文 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
毛姆作品在中国译介的译者伦理研究
『简体书』 作者:鄢宏福 出版:浙江大学出版社 日期:2024-04-01 毛姆是英国20世纪著名作家,堪称文学世界里的一朵奇葩。请看中国的翻译家和翻译研究者如何评价毛姆: 毛姆是“以一个剧坛翘楚开始其作家生活的”; 毛姆是“20世纪英国小说中最带有明显自然主义倾向的作家”; 毛姆是“写短篇小说的名手”; 毛姆是“现当代最会讲故事的作家之一”…… 外国文学研 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代法律翻译研究1980-2016 魏蘅 近代法学译著译者法学学科及相互关系研究
『简体书』 作者:魏蘅 出版:中国政法大学出版社 日期:2023-08-01 本书为较于部哲学社科项目的结项成果,研究对象定为1980-2016年间的汉译法学著作,研究重心不在文本本身,而是从译著、译者、法学学科以及他们之间的相互关系开展的。本书上编为法学译著的宏观观察。第一章用数据说明不同时期、学科、国别、出版系列的法学著作的概况,以及法学译介与我国法制发展、法律学科建设的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国长城建造时:卡夫卡遗稿集(黑塞 余华挚爱的作家有关孤独痛苦与困境的生命沉思 口碑译者彤雅立德文原始手稿直译内附精美手
『简体书』 作者:[奥地利]弗兰茨·卡夫卡 著 出版:湖南文艺出版社 日期:2025-09-01 《中国长城建造时》收录卡夫卡从1916年起至溘然长逝的八年间写于八开本笔记本及散稿的30篇未发表作品。在生命的最后几年,卡夫卡致力于具有箴言性质的幻想故事写作。这些作品虽短小,却直抵其思想的核心地带。借助精神分裂式的、充满思辨的笔调,卡夫卡精准刻画出现代性焦虑、疏离,个人与世界的紧张关系,对传统、法 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
春秋左传注(中国古典名著译注丛书 全6册 修订本)新版
『简体书』 作者:杨伯峻 译者 出版:中华书局 日期:2024-11-01 《春秋左传》是我国现存早的编年体史书,记事翔实,文辞优美,是学习、研究先秦历史、文学、哲学和语言的典籍。作者广泛收集有关文献考古资料,充分汲取古今学者研究成果,对全书作了深入浅出、博洽简明的注释。本书修订本,对初版本作了全面细微的校订、修改,补充了新材料。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
梦的译者
『简体书』 作者:[斯洛文尼亚]安德烈·梅德维德 出版:华东师范大学出版社 日期:2020-09-01 《梦的译者》是一位迄今已出版四十本诗集的诗人和艺术批评家的诗选,其诗作运用丰富的隐喻和象征,创造和呈现了大量富有超现实色彩的神秘意象,并兼具古典主义、浪漫主义、象征主义和现代派的颓废主义风格;也是对阿尔托、巴塔耶、特拉考尔、帕索里尼和考克多的诗之踪迹的内化与重新组织和再创造。在那些瞬变的状态爱、消逝 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全3册国学围炉夜话菜根谭小窗幽记原著书籍全注译明洪应明著菜根潭书中华经典藏书中国古代哲学处世三大奇书处事
『简体书』 作者:王永彬 出版:哈尔滨出版社 日期:2023-08-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者术语能力研究:理论建构与实证探索
『简体书』 作者:王少爽 出版:科学出版社 日期:2023-11-01 术语是特定学科或领域话语体系的核心要素,用于表征相应的专业知识体系,被视为知识的基本单元。术语翻译是现代翻译工作的常态对象,关乎专业知识的跨语迁移和国际传播。译者术语能力指译者为解决翻译实践中出现的术语问题所需具备的知识与技能系统,已成为现代译者能力体系的重要组成部分。本书将译者术语能力置于翻译能力 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译过程显微:校译者的思维与心理活动
『简体书』 作者:王世钰 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-05-01 科学技术的发展日新月异,但仍难触及译者在翻译中的心理和思维过程。学界在这方面的研究材料也并不多见,亟待补充。本书记录下作者校译学术著作的思维过程与修改轨迹,供翻译学研究者、翻译专业的学习者、译者等相关人士参考。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
G.H.受难曲(入选“那不勒斯四部曲”作者埃莱娜?费兰特的40?本女作家书单,克拉丽丝?李斯佩克朵盛期杰作,译者直呼“天
『简体书』 作者:[巴西]克拉丽丝·李斯佩克朵 出版:人民文学出版社 日期:2024-10-01 克拉丽丝·李斯佩克朵盛期杰作 译者直呼“天书” 入选“那不勒斯四部曲”作者埃莱娜·费兰特的40本女作家书单 “我在一段无法确定的断断续续的时间里做过雕塑,这给了我一个过去和现在,使得别人可以界定我:他们提起我时,会说那是一个做雕塑的人……对于一个女人,这种声誉在社会上已经够了, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
麦家小说英译的译者及读者评价研究
『简体书』 作者:缪佳 出版:浙江大学出版社 日期:2024-05-01 麦家小说在英语世界的译介中取得了很大的成功,本书力图借用系统功能语言学评价理论,通过自建“专业读者书评语料库”和“普通读者书评语料库”,对麦家小说英译的译者评价及读者评价进行研究,对目标受众阅读麦家小说译本后的真实想法和文学偏好进行考察,并探索译者评价和译语读者评价在推动麦家小说国际传播过程中的合力 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |