![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
赵晶 选编,鲁钒、邓子宇 英译
”共有
8441
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
信息作战典型战例选编
『简体书』 作者:王鹏,戴静,伍维甲,王建峰 著, 王鹏,戴静,伍维甲,王建峰 出版:国防工业出版社 日期:2025-06-01 本书以电子战、情报战、网络战、心理战和实体摧毁战等信息作战的各类样式为主要视角,介绍了日俄战争中的通信对抗、大不列颠战役中的雷达与导航对抗、诺曼底登陆战役中的雷达对抗、贝卡谷地空战中的雷达对抗、科索沃战争中的电子战等近现代战争中具有典型意义的多个战例,并进行了针对性的点评。 本书既可作为军事院校 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
安全人机工程课程设计选编
『简体书』 作者: 出版:重庆大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《清代章程选编(甲编)》
『简体书』 作者:杨一凡 陈灵海 出版:中国政法大学出版社 日期:2025-05-01 本书详细探讨了中国历史上“章程”的演变与发展,尤其是从汉代到清代的立法细则和国家法制规程的变化。通过对历代文献和档案资料的深度挖掘,书中梳理了从早期的“曆书及度量衡的规章制度”到清代后期作为独立法律形式的“章程”的发展轨迹,揭示了不同历史时期章程在国家治理中的角色和影响力。 书中分阶段介绍了章程从简 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《清代章程选编(乙编)》
『简体书』 作者:杨一凡 陈灵海 出版:中国政法大学出版社 日期:2025-05-01 本书详细探讨了中国历史上“章程”的演变与发展,尤其是从汉代到清代的立法细则和国家法制规程的变化。通过对历代文献和档案资料的深度挖掘,书中梳理了从早期的“曆书及度量衡的规章制度”到清代后期作为独立法律形式的“章程”的发展轨迹,揭示了不同历史时期章程在国家治理中的角色和影响力。 书中分阶段介绍了章程从简 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
美国重要核战略资料选编(1940-1988)
『简体书』 作者:王鸿章 出版:社会科学文献出版社 日期:2025-07-01 本书辑录了近百份美国核领域重要历史文件资料,并配以简要评介 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
建设工程仲裁案例选编
『简体书』 作者:中国国际经济贸易仲裁委员会 出版:法律出版社 日期:2025-09-01 本书由贸仲委精选2020—2024年16个具有代表性的国际建设工程仲裁案例,涵盖文莱、牙买加、埃塞俄比亚、赞比亚等9个国家。案例选取综合考虑典型性、国际性、争议标的及案件类型多样性,涉及复杂争议项,包括专家证人、造价鉴定等专业问题,部分案件适用外国法或UNCITRAL规则。本项目旨在为建设工程争议解 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》(中英双语评述本)
『简体书』 作者:辜鸿铭 英译,王京涛 译注 出版:中华书局 日期:2017-01-01 辜鸿铭英译的《中庸》与《大学》比较系统、完整地归纳了与现代化相对的 古典精神。其中,《中庸》主要揭示了宇宙万物与人性的本质,而《大学》则主要阐述了人类社会应如何去合理地发展这些本质。打开这本书,我们可以走进辜鸿铭通过英译、解读这两本书而给我们描绘出的一个气象恢宏的古典精神世界。 评述者通过翻译并解 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
辜鸿铭英译经典:论语(中英双语评述本)
『简体书』 作者:辜鸿铭 英译,王京涛 评述 出版:中华书局 日期:2017-01-01 辜鸿铭的英译《论语》是本很奇特的书,令人着迷之处,在于它不仅是本《论语》,更是一本直接体现辜鸿铭独特思想并以儒家经典为载体的读本。辜鸿铭是近代享誉国际的思想家,很多人视之为中国文化的代表,英国作家毛姆称之为孔子学说的zui大quan wei,然而,其特殊的教育背景与思想特征,又使其哲学思想及学术颇具 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
江苏文学经典英译主体研究
『简体书』 作者:许多 出版:浙江大学出版社 日期:2022-04-01 本书为“中华译学馆·中华翻译研究文库”之一。本书从历史的角度,以“译者”为主线,对涉及翻译的整个过程进行深度考察,揭示出江苏文学经典英译的根本问题。本书基于对江苏文学经典英译历史进程的梳理,从史的角度把握江苏文学经典作品英译的发展脉络,并选取了具有代表性的翻译主体进行研究,着重考察了翻译主体的翻译观 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中籍英译通论(套装上下册)
『简体书』 作者:潘文国 出版:华东师范大学出版社 日期:2021-09-01 《中籍英译通论》分上下两部,分别为“理论篇”和“应用篇”。“理论篇”共六章。内容分别为:(1)中国文化体系与核心;(2)中籍英译的新思路;(3)西方翻译理论简史;(4)中国翻译和中国翻译理论简史(上);(5)中国翻译和中国翻译理论简史(下);(6)中国典籍翻译理论。“应用篇”共八章。内容分别为:(1 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代小说英译出版研究
『简体书』 作者:王颖冲 出版:浙江大学出版社 日期:2022-03-01 本书是在原始书目搜集和数据整理方面的一次尝试,试图全面钩沉中国当代小说英译出版的历史发展和现状,包括其选材、数量、主题、译介模式等具体指标。附录部分列出了中国当代小说英译本的编目,全面而富有针对性,以期为从事文学中译外的学者提供参考。本书有助于回答有关中国当代小说英译传播的一系列问题,例如:近70年 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国现当代小说乡土性英译研究
『简体书』 作者:汪璧辉 著 出版:武汉大学出版社 日期:2022-08-01 本专著为2017年jiaoyu部人文社会科学研究青年基金项目。专著围绕20世纪中国乡土小说,以中国现当代小说乡土性的英译为研究对象。分8章内容进行综述。具体包括;1.以乡土性为中国现当代文学英译突破点,尝试解决一直存在的中国文学外译难题;2.挖掘中国文学乡土性的表征与内涵,展示本土特色,重新检视并丰 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《牡丹亭》互文指涉的英译研究
『简体书』 作者:司炳月,于洋欢 著 出版:中国戏剧出版社 日期:2022-09-01 《互文指涉的英译研究》以白之(2002)、汪榕培(2000)和张光前(2001)的三部《牡丹亭》英译本为分析对象,对《牡丹亭》英译中的互文指涉进行个案研究。笔者认为,从互文性视角研究用典的翻译需从以下四个方面认识典故的本质、意义以及用典的作用,即符号学本质、□□文化内涵、“故事”形式、互文 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
“四书”英译及其在英语世界的传播研究
『简体书』 作者:刘翚 出版:黑龙江大学出版社 日期:2022-10-01 《四书》,又称四子书,是《论语》《孟子》《中庸》《大学》的合称。《四书》的翻译与传播在中西文化沟通中起到了重要作用,西方世界对中国精神与哲学的认识就是从传教士译介以《四书》为代表的儒家典籍开始的。同时,《四书》也是最早被翻译为欧洲文字的中国典籍。纵观已有500多年的《四书》英译史,大体历经了发端时期 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《易经》《尚书》英译
『简体书』 作者:姬昌、孔丘编纂 出版:东南大学出版社 日期:2017-07-01 《中华经典英译丛书》包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种*作英译。中央倡导构建文化软实力,推动出版走出去,该丛书的文化价值无与伦比。罗志野教授以**版本为核校底本,费 10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。 姬昌、孔丘编纂罗志野译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《三国演义》英译史研究
『简体书』 作者:郭昱 出版:清华大学出版社 日期:2017-12-01 本书对19世纪以来的《三国演义》的英译历程做了全面深入的描述性研究,把这部经典名著近两百年的英译史划分为三个时期,描述了各个时期翻译活动的主要特征,揭示了该小说在英语世界翻译和传播的历史趋势。本书重视史料和语料相结合:一方面,在围绕译本产生和传播的社会文化背景层面着墨甚多,并非用当今读者的眼光和标准 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
论语:平解·英译
『简体书』 作者:吴国珍 出版:北京出版社 日期:2017-05-01 全书尊重《论语》的编排顺序,共分为《学而》《为政》等二十篇,每篇下各有若干章,记述论语及其弟子之间的对话。全书开宗明义,首先对儒学中的重要概念君子礼仁进行了解释,并附以英译。其后,在每篇的释读中,有原文(注音)、英译、注释、今译、评析等五个部分。本书*的亮点在于博采众长,并对《论语》中的原始文本一一 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《老子》英译研究
『简体书』 作者:吴冰 出版:中国社会科学出版社 日期:2019-09-01 《老子》英译的悠久历史和众多译本为翻译研究提供了丰富的案例。本书从三个不同历史时期中选取理雅各、韦利、刘殿爵、韩禄伯和米切尔这五位译者的《老子》英译为研究对象,采取社会历史语境+译者译作+译文读者的综合研究路径,描述不同社会历史语境下译本的特点,并将译者和译本放置在其所处的社会历史语境中进行考察,尝 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究
『简体书』 作者:吴涛 著 出版:中国社会科学出版社 日期:2020-06-01 《华兹生英译的翻译诗学生成研究》用翻译诗学生成图的形式绘制出涵括翻译诗学的研究对象、生成要素和生成过程的理论雏形,在此基础上对美国汉学家华兹生的文学性《史记》英译本做了深入的翻译诗学生成分析。书中阐述了华兹生将原文本诗学元素融入译入语诗学语境的翻译策略,分析层次丰富,译例详实,从理论和文本两方面描述 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
天人合一”生态智慧下的唐诗宋词英译研究
『简体书』 作者: 出版:水利水电出版社 日期: 本书以东方智慧天人合一认识样式重构生态翻译学的理论基础,重点对其翻译方法三维转换法作出了合一整体性的诠释,并结合古诗词的翻译特点,运用其核心理念对古诗词英译经典作品进行详细阐述和对比分析,目的在于构建具有华夏知性体系的话语形态和认识范式,以传扬东方智慧魅力、提升我国整体文化软实力,为中华文明和东方智 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |