登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站
大書城 以“ 精确 模式”搜“ 荷格劳秀斯 凯尔西 等英译 马呈 ”共有 483 结果: 同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索
畲族史诗《高皇歌》英译研究 畲族史诗《高皇歌》英译研究
『简体书』 作者:喻锋平  出版:浙江工商大学出版社  日期:2018-06-01
《高皇歌》是一首在全国畲族地区广为流传的、具有民族史诗性质的长篇叙事歌谣,被誉为畲族的创世史诗或祖歌,是一部具有较高文学价值和史料价值的文艺作品,是畲族珍贵的文化遗产。本书包括《高皇歌》英译实践和理论研究两部分内容。英译本以浙江省民族事务委员会1992年整理出版的以汉字记录的《高皇歌》为原本,共11 ...
詳情>>
售價:HK$ 63.9

古诗英译75首:汉英对照 古诗英译75首:汉英对照
『简体书』 作者:  出版:河南大学出版社  日期:
...
詳情>>
售價:HK$ 49.9

孟子  大学  中庸:平解·英译 孟子 大学 中庸:平解·英译
『简体书』 作者:吴国珍  出版:北京出版社  日期:2018-06-01
《孟子》一书主要记载孟子本人和他的若干位学生的言行,是以记言为主的语录体散文,内有许多长篇大论,文情并茂、气势磅礴、议论尖锐,充满机智的雄辩,读来令人荡气回肠,对后世的散文写作产生了深刻的影响。《大学》和《中庸》是南宋著名理学家朱熹编撰的古代中国*重要的儒家经典和读物的四本书中的两本。这四本书成一系 ...
詳情>>
售價:HK$ 96.6

中华词曲英译名篇选读 中华词曲英译名篇选读
『简体书』 作者:华满元、华先发 主编  出版:武汉大学出版社  日期:2018-08-01
宋词和元曲是我国五千年璀璨文明中的两颗璀璨明珠,在过去三百多年的中西文化互动过程中,大量中华词曲被翻译成外文特别是英文。其译者既有西方学者,也有中国学者。本书精选了265首中华词曲,每首均选配1至多篇英语译文,供读者学习、分析和批评,适合高校翻译专业师生及翻译研究者、翻译爱好者参考使用。 ...
詳情>>
售價:HK$ 82.4

典籍英译与传播——以《孙子兵法》为例 典籍英译与传播——以《孙子兵法》为例
『简体书』 作者:魏倩倩 著  出版:人民出版社  日期:2018-11-01
典籍是中国文化浓缩的精华,其翻译在中国文化走出去的过程中承担了重要的角色。兵学典籍《孙子兵法》作为中国典籍的重要组成部分,不仅体现了古代军事思想的精华,也蕴含着博大精深的中国文化,其千余年的对外传播,成绩斐然。《孙子兵法》已成为中学西传的很好代表,对于典籍英译与传播具有极强的借鉴意义。本书以《孙子兵 ...
詳情>>
售價:HK$ 45.4

中医英译与英文论文写作 中医英译与英文论文写作
『简体书』 作者:范越、张海洋、刘明  出版:中国中医药出版社  日期:2017-09-01
本书首先讨论了中医的语言特点和翻译难点、中医翻译存在的问题、中医翻译的水平的评价方法、中医翻译的一些指导性理论以及中医翻译应该遵循的流程。在读者明确了中医翻译的基本情况后,便一步步阐述了现代中医的英译。 在论述术语的翻译上,不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,更重要的是介绍了构成中医术语非常重要 ...
詳情>>
售價:HK$ 84.1

李清照诗词英译全集(商务印书馆) 李清照诗词英译全集(商务印书馆)
『简体书』 作者:朱曼华  出版:商务印书馆国际有限公司  日期:2018-11-01
《李清照诗词英译全集》共收录李清照诗词96首。为了让读者更加深入地了解李清照在诗词造诣上的成就,探寻其不同侧面的人生轨迹,作者搜集了李清照分散在古典名著中被引用的零星诗句或残句,译介了与李清照诗词相关的史料。此外,对李清照的一些已经无法补齐的残稿或有争议的诗词,译者也一并收入并注明存疑。中英文译注是 ...
詳情>>
售價:HK$ 49.7

中国古诗词英译研究新探 中国古诗词英译研究新探
『简体书』 作者:叶红卫,刘金龙 著  出版:上海交通大学出版社  日期:2019-05-01
《中国古诗词英译研究新探》以中国古诗词英译为研究对象,在对国内外古诗词英译大师的作品进行比较分析的基础上,系统而深入地探讨了古诗词英译过程中存在的各类问题和应对策略。全书分为四章,*章从文化的高度探讨古诗词翻译的困难和可能性。古诗词是中国悠久文化的精髓,蕴含了浓郁的文化信息,在翻译过程中不可避免地对 ...
詳情>>
售價:HK$ 83.7

《易经》之三元解读与三维英译 《易经》之三元解读与三维英译
『简体书』 作者:王晓农 著  出版:上海外语教育出版社  日期:2019-01-01
本书是一部《易经》研究论著,作者王晓农为南开大学翻译学博士,鲁东大学外国语学院副教授、硕士研究生导师,兼任中国文化典籍翻译研究会常务理事。 本书之学理建基于二十世纪以来的《易经》原生态研究成果。作者对《易经》文本的诠释,由"文、史、哲"解读入,由"信、达、雅"今译、英译出,"真、善、美"的内涵则贯 ...
詳情>>
售價:HK$ 79.7

西北回响——陕北民歌英译 西北回响——陕北民歌英译
『简体书』 作者:王宏印  出版:商务印书馆  日期:2019-03-01
本书选收新旧陕北民歌约百首,包括传统民歌、革命民歌、新创民歌等,并按主题编排为黄河颂西北剪影劳苦的日子多彩的爱情思念的痛苦秧歌词调流浪岁月火红的旗帜走进新时代唱不完的信天游十个单元。每一首民歌都对照有英译文,还配有翻译提示,以讲解民歌背景、翻译技巧和要领等。书后附录有作者创作的陕北民歌作品。 ...
詳情>>
售價:HK$ 78.3

汉语经典英译赏析(一) 道德经 汉语经典英译赏析(一) 道德经
『简体书』 作者:  出版:贵州大学出版社  日期:
...
詳情>>
售價:HK$ 71.7

关联理论视角下《道德经》英译研究 关联理论视角下《道德经》英译研究
『简体书』 作者:  出版:黑龙江大学出版社  日期:
...
詳情>>
售價:HK$ 49.9

中国经典诗词选英译 中国经典诗词选英译
『简体书』 作者:尹绍东 译 著  出版:中国人民大学出版社  日期:2019-09-01
本书选译了七十首中国历代经典诗、词、小令及铭,其中大多是中国人耳熟能详,出口可诵的诗篇。中国古典诗词,繁若星辰,是中国传统文化*灿烂的一部分。这些诗词,或浪漫、或写实、或唯美、或感伤,无不体现了诗人的情怀和时代印记,潜藏着中华民族的自然观、伦理观、价值观和世界观。文化软实力建设是当今中国对外文化交流 ...
詳情>>
售價:HK$ 78.3

中国古典诗词英译选 中国古典诗词英译
『简体书』 作者:左章金,吴明忠  出版:暨南大学出版社  日期:2019-10-01
诗歌英译是一种高雅的文学翻译实践,是展示悠久的华夏文化和辉煌的古代文化的桥梁。本书精选极具代表性的、影响广泛的、风格多样的中国古典诗词百余首,译文采取了形式多样的英语格律形式。多数诗歌押韵形式多样,具有很强的音律美。译文力求简洁顺畅,不因为形式美的追求而因形害义,尽力再现中国诗词的空灵俊秀,力争在义 ...
詳情>>
售價:HK$ 35.1

心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界 心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界
『简体书』 作者:张旭  出版:清华大学出版社  日期:2019-09-01
黎翠珍是当代香港非常活跃的一位翻译家。她长期从事英汉双语写作,又有众多英汉和汉英翻译作品,且其译文颇具特色。本书尝试在现代翻译理论的观照下,结合她翻译的小说、诗歌、戏剧、散文、外宣文本等不同文类作品,通过文本细读,考察她是如何发挥自己的双语特长、注重香港元素的传译以及营构言语的音乐效果的。这些无疑是 ...
詳情>>
售價:HK$ 132.3

昆剧《牡丹亭》英译的多模态视角探索 昆剧《牡丹亭》英译的多模态视角探索
『简体书』 作者:朱玲 著  出版:中国戏剧出版社  日期:2020-04-01
中国昆曲于2001年全票通过并首批入选联合国教科文组织的人类口述与非物质遗产代表作名录。昆剧是一门综合性的艺术,是中国传统戏曲艺术成就的集中体现。《昆剧英译的多模态视角探索》根据昆剧在语言文学、音乐声腔和舞台表演上的特点,尝试从多模态话语分析的视角,通过对昆剧代表作《牡丹亭》汉语原作的话语分析及其英 ...
詳情>>
售價:HK$ 116.2

莫言小说英译的体认心理研究 莫言小说英译的体认心理研究
『简体书』 作者:  出版:江苏大学出版社  日期:
...
詳情>>
售價:HK$ 48.6

古汉语诗词英译之“意美”研究 古汉语诗词英译之“意美”研究
『简体书』 作者:杨贵章  出版:知识产权出版社  日期:2019-12-01
本书探讨了中国古典诗词英译批评的理论与方法,从主题与主题情态倾向的关联性融合理论视角,研究枫霜独立床啼孤独等中国古典诗词微观语词之英译,对李白、杜牧等唐代诗人杰作和苏轼、晏几道等宋朝词人作品之英译提出具体的英译策略。案例分析具指导性和可阐释性,在一定程度上拓宽了主题与主题倾向关联性融合的理论框架。 ...
詳情>>
售價:HK$ 91.8

外教社博学文库:《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例 外教社博学文库:《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例
『简体书』 作者:陈琳  出版:上海外语教育出版社  日期:2015-10-01
《基于语料库的说书套语英译研究 以杨、霍译本为例》以《红楼梦》说书套语为分析对象,以杨宪益、戴乃迭译本和霍克斯、闵福德译本为例,根据两组《红楼梦》说书套语平行语料库,结合叙事学、文体学、翻译学、系统功能语言学等相关理论,采用定性与定量相结合、多元视角相补充的研究方法,探讨原著章回套语、分述套语、呼语 ...
詳情>>
售價:HK$ 97.2

外教社博学文库:试论中庸诗歌翻译观的构建:以王维诗歌英译为例 外教社博学文库:试论中庸诗歌翻译观的构建:以王维诗歌英译为例
『简体书』 作者:张俊杰  出版:上海外语教育出版社  日期:2013-09-01
《试论中庸诗歌翻译观的构建--以王维诗歌英译为例》以中庸思想的重要观点为基础,尝试构建了中庸诗歌翻译理论框架“中和”的诗歌翻译美学观、至诚至善的诗歌翻译伦理观、执两用中的诗歌翻译策略论,并以王维诗歌英译为例进行了求证,以期对诗歌翻译理论研究有所裨益和启示。《试论中庸诗歌翻译观的构建--以王维诗歌英译 ...
詳情>>
售價:HK$ 56.7

>>> 首頁 前一頁 後一頁 尾頁 (頁碼:13/25 行數:20/483) 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  

在這裡,你可以記下自己常用的搜索詞,快速查詢。