登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』异域之爱 中国近现代爱情小说的译与撰 博雅文学论丛

書城自編碼: 4163662
分類:簡體書→大陸圖書→文學文学理论
作者: 刘倩 著
國際書號(ISBN): 9787301364963
出版社: 北京大学出版社
出版日期: 2025-10-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 97.9

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
壹卷YEBOOK——胡克与16世纪的英国政制危机
《 壹卷YEBOOK——胡克与16世纪的英国政制危机 》

售價:HK$ 89.7
金融中的机器学习:理论与实践
《 金融中的机器学习:理论与实践 》

售價:HK$ 140.8
五代十国史(上、下册)
《 五代十国史(上、下册) 》

售價:HK$ 184.8
飞越疯人院
《 飞越疯人院 》

售價:HK$ 75.9
家族财富管理:成功投资七要务(第二版)
《 家族财富管理:成功投资七要务(第二版) 》

售價:HK$ 108.9
时刻人文·始皇好读:帝业与人生的书籍史
《 时刻人文·始皇好读:帝业与人生的书籍史 》

售價:HK$ 57.2
幸福博弈论
《 幸福博弈论 》

售價:HK$ 75.9
时刻人文·金钱舞动的东海:货币与奢侈的15—16世纪
《 时刻人文·金钱舞动的东海:货币与奢侈的15—16世纪 》

售價:HK$ 85.8

編輯推薦:
1.引入互文性翻译理论,探讨中国创作者在接触域外资源时如何进行筛选与改写,融合不同的文学传统。2.细致对比译本与原文,揭示其翻译策略、文学借鉴与情感书写的复杂互动。3.纠正了过往研究中的一些讹误,并对伪译现象进行了独到的分析。
內容簡介:
《异域之爱:中国近现代爱情小说的译与撰》梳理了中国近现代爱情小说中情感表达的转型。这种转型既反映了外国文学的影响,也见证了中国文学传统的延续和转变。在这个过程中,中国作家和翻译家并非外来影响和本土传统的被动接受者,而是积极地、创造性地翻译和借鉴了源自不同语言、文化的文学传统,造就了20世纪早期中国爱情小说书写的多样性和异质性。《异域之爱:中国近现代爱情小说的译与撰》选择从互文性翻译理论的视角切入这一话题,它是研究文学影响、文学关系和新兴国别文学的有效理论框架。该视角摒弃了对文学影响的简单指认,而是基于细致入微的文本对比阅读,深入探讨“文学影响”的发生,探索跨语际、跨文化的文本借用如何对作品表意和抒情效果产生影响,从而拓展传统影响研究的边界。
關於作者:
刘倩 ---------------------------- 刘倩,英国华威大学现代语言与文化系副教授,曾任教于北京师范大学文学院比较文学与世界文学研究所。英国牛津大学博士(2014),北京师范大学硕士(2010)、学士(2007)。研究方向为翻译文学、中国近代文学、中西比较文学等。出版专著Transcultural Lyricism: Translation, Intertextuality, and the Rise of Emotion in Modern Chinese Love Fiction, 1899?C1925 (Brill, 2017),在Modern Chinese Literature and Culture、 Perspectives、《清华大学学报(哲学社会科学版)》、《当代外国文学》上发表中英文论文多篇。
目錄
目 录绪 论  中国近现代爱情小说中情感书写的转型 …………………… 1一、外国爱情小说的翻译与中国近现代文学情感书写的转型……………………………………………………………… 1二、国内外研究现状………………………………………………… 5三、作家选择标准 ………………………………………………… 20四、章节概要 ……………………………………………………… 22第一章  互文性翻译理论:翻译研究的新视角 ……………………… 26一、西方翻译理论:超越忠实……………………………………… 26二、互文性研究:从索绪尔到里法特尔…………………………… 30三、互文性翻译理论:新的视角…………………………………… 37四、本书使用的术语 ……………………………………………… 46第二章  鸳鸯蝴蝶派作家与西方文学………………………………… 48一、鸳鸯蝴蝶派作家的翻译活动 ………………………………… 50二、鸳鸯蝴蝶派作家的创作:嬗变中的感觉结构………………… 52第三章  林译《巴黎茶花女遗事》中的情感重塑 …………………… 66一、林译《巴黎茶花女遗事》简介 ………………………………… 66二、林纾的翻译策略 ……………………………………………… 69三、《巴黎茶花女遗事》对普通读者的影响 ……………………… 93四、《巴黎茶花女遗事》对中国近现代文学的影响 …………… 100第四章 “有点像《茶花女遗事》”的《迦因小传》:《简·海斯特》的两个译本 ………………………………………………… 106一、有关“上半部”的谜团 ……………………………………… 106二、杨、包译《迦因小传》的翻译策略 …………………………… 109三、林译《迦茵小传》的翻译特点 ……………………………… 114四、两个译本的反响、异同和原因 ……………………………… 129五、取代“爱情”的“自我牺牲” ………………………………… 134第五章  情景剧式抒情:周瘦鹃翻译的短篇爱情小说……………… 137一、作为通俗小说家和翻译家的周瘦鹃………………………… 138二、作为文类与文学风格的情景剧……………………………… 141三、周瘦鹃对译本的选择………………………………………… 150四、周瘦鹃的情景剧式翻译策略………………………………… 153第六章  近代翻译史上的奇葩:伪译现象新论……………………… 170一、伪译概念辨析与“证伪”的难题 …………………………… 171二、热奈特、哈蒂姆与伪译研究的新视角 ……………………… 173三、从互文视角看待伪译:三个文本案例 ……………………… 176四、伪译与国别文学的创新……………………………………… 183第七章  苏曼殊的翻译、伪译与创作………………………………… 185一、动态性互文:影响研究的新领域 …………………………… 185二、苏曼殊:在鸳鸯蝴蝶派与五四之间 ………………………… 188三、苏曼殊伪译中的动态性互文………………………………… 197四、苏曼殊译入性创作中的动态性互文………………………… 206第八章  郁达夫的创作与外国文学 ………………………………… 221一、郁达夫所接受的中西文学影响……………………………… 222二、中国古代文学中的引用及其现代转型……………………… 226三、郁达夫早期小说中的互文手法……………………………… 232四、语言的焦虑:译还是不译,这是一个问题…………………… 248第九章 误读的起源:胡适、罗家伦翻译的《娜拉》与易卜生在现代中国的接受 ………………………………………… 253一、被崇尚与被误读的《娜拉》 ………………………………… 253二、新文化运动语境中的《娜拉》 ……………………………… 255三、误读的起源:胡适和罗家伦的《娜拉》翻译 ………………… 259四、误译对《娜拉》接受的影响 ………………………………… 266结  论  他人之言为心声 …………………………………………… 268参考文献 ……………………………………………………………… 274

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.