| 
 新書推薦:
 
  《 
			绑架游戏(东野圭吾相当出色的设定系推理)
			》
 售價:HK$ 
			65.8
 
  《 
			逆战:日本失去的三十年之警示(日本财政学会理事经济学教授金子胜深刻解读日本经济 敲响中国警钟)
			》
 售價:HK$ 
			74.8
 
  《 
			不要担心2小时和8公里以外的事情(一本鼓励你用“微小的锚点”稳住“巨大的不确定”的心理指南!)
			》
 售價:HK$ 
			54.8
 
  《 
			叫卖伦敦:街头商贩与英国都市生活
			》
 售價:HK$ 
			85.8
 
  《 
			写给不同体型健身者的力量训练指南
			》
 售價:HK$ 
			107.8
 
  《 
			隐秘的翅膀
			》
 售價:HK$ 
			79.2
 
  《 
			B先生:梅兰妮·克莱因的成人分析故事
			》
 售價:HK$ 
			86.9
 
  《 
			能量!
			》
 售價:HK$ 
			97.9
 
 
 | 
         
          | 編輯推薦: |   
          | 《木偶奇遇记》版本众多,为什么有经验的读者选择作家榜版?5大硬核入手理由—— ★ 原文直译,原汁原味:译自意大利费尔特里内利出版社1993年版《木偶奇遇记》!
 ★ 名家翻译,译文优美:中国社科院学者刘国鹏博士翻译,通俗易懂!
 ★ 全文注音,轻松阅读:只要孩子会拼音,就能轻松读名著!
 ★ 全新插图,图文并茂:俄罗斯插画师原创145幅彩插呈现故事经典场景!
 ★ 装帧精美,宜读宜藏:全书采用大开本精装,手感柔和舒适;全彩印刷,图片色泽饱满鲜明;版式设计清晰疏朗。
 |  
         
          | 內容簡介: |   
          | 匹诺曹不是完美小孩儿,他原本是一块能哭会笑的木头。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 幸运的是,他遇到了一个手艺高超又充满爱心的老木匠后,被雕刻成一个木偶男孩,取名“匹诺曹”。
 匹诺曹不懂得珍惜美好,他不听话、不爱学习、交了坏朋友、贪玩、爱撒谎——每当他撒谎时,鼻子就会变长。终于有一天,匹诺曹变成了全世界鼻子最长的小男孩,也失去了疼爱他的木匠爸爸,甚至差点儿像一条鱼一样被放到平底锅里油炸。在吃了一连串苦头后,匹诺曹开始变得懂事了。
 翻开本书,看匹诺曹如何改掉坏毛病,成长为让人放心的孩子!
 |  
         
          | 關於作者: |   
          | 卡尔洛·科洛迪 (Carlo Collodi, 1826—1890): 在全世界拥有数亿读者的意大利国宝级作家。出生在佛罗伦萨,本名卡尔洛·洛伦齐尼。童年时期主要生活在母亲的故乡科洛迪镇,为了纪念这一段时光,后来用该镇的名字作为自己的笔名。
 22岁时,开始在报纸上发表文章,成为人气作家。1848年意大利第一次独立战争爆发。23岁时入伍,一手创办了政论报纸《路灯》,但不久该报被迫停刊。
 随后前往米兰和都灵追寻梦想,业余从事文学创作,显露了多方面的艺术才华。随着意大利完成统一,开始致力于通过文学创作教育新一代的儿童,《童话集》《小不点儿》等儿童文学作品相继问世。
 55岁时,因意大利《儿童周刊》的约请,撰写了一个分期连载的儿童故事,《木偶奇遇记》就此诞生。主人公匹诺曹一系列惊心动魄的冒险故事风靡意大利,《木偶奇遇记》出版后立即获得成功,匹诺曹一跃成为意大利儿童文学中家喻户晓的明星。
 64岁生日前夕逝世,创作的匹诺曹却从此不朽,变成全世界读者耳熟能详的童话明星。
 
 译者简介
 刘国鹏:
 翻译家、诗人、博士。
 1996年毕业于北京大学哲学系,2006年获意大利米兰天主教圣心大学天主教会史方向博士学位,2008年于巴黎第三大学,即新索邦大学从事博士后研究。
 现供职于中国社会科学院,研究领域为现当代天主教会史、比较宗教学、中西文化比较等。
 在《诗刊》《世界文学》《当代国际诗坛》等多种知名文学杂志上发表过翁加雷蒂、夸西莫多、萨巴、阿米亥、奥尔达尼等人的诗歌翻译作品。
 在意大利游学4年,深入了解意大利的历史、文化、宗教、艺术和日常生活。
 全新译作《木偶奇遇记》,成功入选作家榜经典名著系列。
 |  
         
          | 目錄: |   
          | 001 / 第一章 008 / 第二章
 016 / 第三章
 033 / 第四章
 040 / 第五章
 046 / 第六章
 052 / 第七章
 062 / 第八章
 070 / 第九章
 078 / 第十章
 088 / 第十一章
 099 / 第十二章
 113 / 第十三章
 123 / 第十四章
 135 / 第十五章
 144 / 第十六章
 154 / 第十七章
 169 / 第十八章
 184 / 第十九章
 194 / 第二十章
 202 / 第二十一章
 208 / 第二十二章
 218 / 第二十三章
 233 / 第二十四章
 250 / 第二十五章
 259 / 第二十六章
 268 / 第二十七章
 286 / 第二十八章
 301 / 第二十九章
 322 / 第三十章
 338 / 第三十一章
 359 / 第三十二章
 376 / 第三十三章
 400 / 第三十四章
 418 / 第三十五章
 434 / 第三十六章
 |  
         
          | 內容試閱: |   
          | 第一章 话说很久以前,有……
 “一个国王!”小读者朋友们准会脱口而出。
 “不,孩子们,你们搞错了,很久以前,有一块木头。”
 这可不是块什么了不起的名贵木头,而是寒冬腊月里被扔进灶膛和壁炉,用来生火、取暖的一块再普通不过的木头。
 我也不知道怎么搞的,反正呀,有一天,这块木头阴差阳错地落到一位老木匠的作坊里,这位老木匠大名叫安东尼奥,不过,左邻右舍却喜欢叫他“樱桃师傅”,因为他的鼻头总是晶莹剔透、红里透紫,酷似一枚熟樱桃。
 一看到这块木头,樱桃师傅不由得喜出望外。他心满意足地搓了搓手,压低嗓门,嘴里念念有词地说:
 “这块木头来得正好,我要拿它给桌子做条腿。”
 话音未落,他就操起一把锋利的斧子,想削掉树皮,先制作出个轮廓。不过,正当他抡起斧子,手臂却不由自主地停在了半空,原来呀,他听到一缕细微的声音央求道:
 “砍我的时候,拜托轻一点儿!”
 小朋友们,你们想想看,这位善良的老樱桃师傅该多么目瞪口呆啊!
 他六神无主地在房间里东瞅瞅、西瞧瞧,想知道这个声音到底是打哪儿传出来的,可压根儿没发现任何人!他先是打量台子下面,没人;再瞧了瞧关着的柜子,没人;然后又看了看筐子里的刨木花和碎锯末,没人;最后就连铺子门也打开了,他冲着外面的街道瞄了一眼,还是没人!奇怪,难道说……?
 “我知道了,”他一边挠了挠头上的假发,一边笑呵呵地说,“看样子,那小嗓门是我听错了。我还是接着干活儿吧”。
 他又操起斧子,瞧准那块木头,使劲砍了下去。
 “哎哟!你弄疼我了!”还是那个小嗓门,带着埋怨的口吻,大声嚷嚷道。
 这一回,樱桃师傅可真被吓傻了,连眼珠子都吓得鼓了起来,他嘴巴大张着,伸长的舌头几乎要够着下巴,简直赛像喷水池里的怪兽。
 等到回过神来,他惊魂未定地颤抖着,用结结巴巴的声音说:
 “奇了怪了,这个喊着‘哎哟’的小嗓门到底是打哪儿蹦出来的?……可这儿什么活物也没有呀。莫非是这块木头,学会了又哭又叫的本领,像个小娃娃那样?得了吧,打死我也不信。这木头明明在这儿呢,和别的木头有啥两样?不就是用来生炉子的?要是扔进火里,倒真可以煮熟一锅豆子……该不会是有人躲在木头里?要真有人躲在里头,那他可就要倒大霉了。现在就让我来教训教训他!”
 话音未落,他就双手提溜起这块木头,毫不客气地往墙上抡。
 等他抡完了,就停下来凝神细听,想弄清楚有没有呻吟声。他足足等了两分钟,什么都没有;等了五分钟,也没有;等了十分钟,还是没有!
 “我懂了,”他抓耳挠腮地笑了笑,搔着头上的假发说,“那个喊着‘哎哟’的小嗓门,看样子,是我听走神了!我还是接着干活吧。”
 由于心里没底,他便哼起小调给自己壮胆。
 他扔下斧头,拎起刨子,打算把木头刨刨平、抛抛光;就在一上一下刨木头时,他又听到那个小嗓门笑嘻嘻地对他说:
 “拜托,行行好!你戳到我的痒痒肉了!”
 这下苦命的樱桃师傅“扑通”一声摔倒了,活像遭了雷击。等他再度睁开眼睛,发现自己一屁股坐在地上。
 他脸色大变,就连一向绛紫色的鼻头也被吓得发青了。
 
 第二章
 
 这时候,门外响起一阵敲门声。
 “进来吧。”老木匠说,他已经没力气站起来了。
 只见一个兴高采烈的老头儿走进了木匠铺。他名叫吉佩托,可是,每当街坊四邻的孩子们想逗他大发雷霆,就会喊他的外号“玉米糊”,因为他那头黄不拉几的假发像极了一锅玉米糊。
 吉佩托脾气不好,谁要是叫他“玉米糊”,就准得倒大霉!他会立马翻脸,凶得像头野兽,谁也别想拦住他。
 “您好,安东尼奥师傅。”吉佩托说,“您坐在地上干什么?”
 “教蚂蚁做算术题呢。”
 “这对您有好处!”
 “什么风把您吹到我这儿来了,吉佩托老兄?”
 “两条腿。您知道,安东尼奥师傅,我是来求您帮忙的。”
 “尽管吩咐,我很乐意为您效劳。”老木匠跪直了身子,回答道。
 “今天一大早,我脑袋里突然冒出个念头。”
 “洗耳恭听”。
 “我想自己做个漂亮的木偶,一个非同寻常的木偶,会跳舞、击剑、翻筋斗。我要带着这个木偶云游天下,混口饭吃、讨杯酒喝。您觉得如何?”
 “太棒了,玉米糊!”又是那个小嗓门,谁也不知道它是打哪儿冒出来的。
 吉佩托一听人家叫他“玉米糊”,瞬间脸气得通红,就像一只柿子椒。他猛地转向老木匠,生气地冲他嚷嚷:
 “您干吗冒犯我!”
 “谁冒犯您了!”
 “您叫我玉米糊!……”
 “我没叫。”
 “难道是我叫的?我要说,就是您叫了。”
 “我没叫!”
 “您叫了!”
 “我没叫!”
 “您叫了!”
 两人越吵越凶,先是动口,继而动手,接着厮打起来,又是抓又是咬,架势赛过两只猴子。
 架打完了,吉佩托黄不拉几的假发跑到了安东尼奥师傅的手上,老木匠的花白假发被吉佩托衔在嘴里。
 “把我的假发还给我!”安东尼奥师傅嚷嚷道。
 “您也把我的还我,咱俩和好吧。”
 各自拿回自己的假发后,两个老头手拉着手,对天发誓,从今往后要做一辈子的好朋友。
 “说说看,吉佩托老兄,”老木匠摆出和解的姿态,“您到底要我帮什么忙呢?”
 “我想跟您讨块木头,给自己做个木偶,您肯不肯?”
 安东尼奥师傅立刻满心欢喜地走到工作台边,伸手拿起那块把他吓得魂不守舍的木头。可就在他要把木头交给朋友的时候,那木头抽搐了一下,从他手里滑脱了,结结实实地砸在可怜的、风烛残年的吉佩托的小腿骨上。
 “哎哟!安东尼奥师傅,您可真有礼貌,您就是这样送礼物的吗?我差点让您给砸瘸了!”
 “我发誓不是我干的。”
 “莫非是我砸的?!”
 “怪只能怪这木头……”
 “我知道是木头!可把木头砸到我腿上的是您!”
 “我没砸!”
 “您撒谎!”
 “吉佩托,您可别冒犯我,不然,我就叫您‘玉米糊’!”
 “笨驴!”
 “玉米糊!”
 “笨蛋!”
 “玉米糊!”
 “蠢猴子!”
 “玉米糊!”
 听到第三声“玉米糊”,吉佩托都气蒙了,于是向老木匠猛扑过去。他们又大打一气。
 打完架,安东尼奥师傅发现自己的鼻子上多了两道指甲印,而另一位老哥们的背心上有两颗纽扣不翼而飞。这样,两个人就算扯平了,他们又手拉着手,对天发誓,从今往后要做一辈子的好朋友。
 吉佩托拿起那块神奇的木头,向安东尼奥师傅道了谢,步履蹒跚地回家了。
 ……
 |    |