登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』图斯库路姆论辩集(西方传统·经典与解释)

書城自編碼: 3793838
分類:簡體書→大陸圖書→哲學/宗教哲學
作者: [古罗马]西塞罗[Marcus Tullius Cicero
國際書號(ISBN): 9787576027020
出版社: 华东师范大学出版社
出版日期: 2022-09-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:HK$ 121.9

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
悬壶杂记全集:老中医多年临证经验总结(套装3册) 中医医案诊疗思路和处方药应用
《 悬壶杂记全集:老中医多年临证经验总结(套装3册) 中医医案诊疗思路和处方药应用 》

售價:HK$ 135.1
无法忍受谎言的人:一个调查记者的三十年
《 无法忍受谎言的人:一个调查记者的三十年 》

售價:HK$ 63.8
战争社会学专论
《 战争社会学专论 》

售價:HK$ 118.8
剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
《 剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛) 》

售價:HK$ 162.8
教育何用:重估教育的价值
《 教育何用:重估教育的价值 》

售價:HK$ 65.8
理想城市:环境与诗性
《 理想城市:环境与诗性 》

售價:HK$ 85.8
大模型推荐系统:算法原理、代码实战与案例分析
《 大模型推荐系统:算法原理、代码实战与案例分析 》

售價:HK$ 97.9
逆风翻盘  危机时代的亿万赢家 在充满危机与风险的世界里,学会与之共舞并找到致富与生存之道
《 逆风翻盘 危机时代的亿万赢家 在充满危机与风险的世界里,学会与之共舞并找到致富与生存之道 》

售價:HK$ 137.5

 

建議一齊購買:

+

HK$ 55.2
《不做乖女孩--八个绽放的故事》
+

HK$ 34.3
《《资本论》这样学:马克思主义 马克思 恩格斯 哲学 北大孙熙》
+

HK$ 46.4
《当今为什么还要研读马克思》
+

HK$ 66.7
《美学权力(“轻与重”文丛)》
+

HK$ 84.1
《查拉图斯特拉如是说:(祥注本) /现代西方学术文库)》
+

HK$ 69.6
《医学美学》
編輯推薦:
经典与解释,译自拉丁语校勘本,注释丰富,古典哲人的德性幸福论
1、根据拉丁语原文直译,参考了多种英、德译本,注释详实。
2、附带数种参考资料:西塞罗《论预言》2.1–4、《斯奇皮欧之梦》(《论共和国》6.8–29)译文,《西塞罗作品列表》,《牛津古典学词典》第四版“西塞罗”词条中译,简化版拉丁语、古希腊语汉字转写(音译)表。
3、古典哲人的幸福生活之邀。
內容簡介:
《图斯库路姆论辩集》是古罗马思想者、政治人、修辞家西塞罗在公元前45年撰写的一部散文体对话,分为五卷。五卷的主题分别涉及死亡、痛苦、忧愁、情绪和德性:“由图斯库路姆论辩组成的相同数量的书卷彰显了就幸福生活而言最是必需的[五个]主题。因为,第一卷论蔑视死亡,第二卷论忍受痛苦,第三卷论缓解忧愁,第四卷论灵魂的其他紊乱,第五卷包含那个最大程度地照亮整个哲学的话题——因为[这个话题]教授的是,德性就幸福生活而言自足。”(西塞罗《论预言》2.2)
顾枝鹰译注本基于“托伊布纳希腊罗马文献丛刊”(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)中珀伦茨(M. Pohlenz)的拉丁语校勘本,参考了其他几种英译本和德译本,系国家社会科学基金重大项目“《牛津古典大辞典》中文版翻译”(项目批准号:17ZDA320)的阶段成果。
關於作者:
作者:玛尔库斯·图珥利乌斯·西塞罗,古罗马哲人、政治家、文学家,其语言被视作古典拉丁语的典范和标准,著有《论共和国》《论法律》《论演说家》等。
译者:顾枝鹰,1993年生于上海,中国人民大学古典文明研究中心博士研究生,美国得克萨斯大学奥斯汀分校联合培养博士生,译有《拉丁语语法新编》(2017)、《剑桥古典希腊语语法》(2021)和《西塞罗的哲学》(2023)等。
目錄
译者弁言
题 解
版本与文献
译本说明
第一卷 论蔑视死亡
第二卷 论忍受痛苦
第三卷 论缓解忧愁
第四卷 论灵魂的其他紊乱
第五卷 德性就幸福生活而言自足
附 录
专名索引
重要概念索引
《图斯库路姆论辩集》卷节号与珀伦茨本页行码对照表
西塞罗《论预言》2.1–4
西塞罗《斯奇皮欧之梦》(《论共和国》6.8–29)
《牛津古典学词典》第四版“西塞罗”词条
西塞罗作品列表
简化版拉丁语、古希腊语汉字转写(音译)表(第四稿)
参考文献
译后记
內容試閱
译后记
译者对西方古语了解尚浅,亦不精于义理探究,甚至对母语的体悟也难免粗糙:这个简注本只是一份读书笔记,属于愿成为西塞罗的属己读者的人。
王焕生先生的多种西塞罗译本逐步引领一个年轻读者结识了那位古老而庄重的灵魂。若无前辈的《图斯库路姆论辩集》第一卷译本以及他的指点与支持,那个读者或许就无法有幸也成为西塞罗的译者。
上海交通大学李鹃女史于2019年8月发来了她先前根据基尔福本译出的约7000字未定稿(1.1–14和5.1的译文,含注释和索引)以及她扫描的珀伦茨笺注本(译者久寻未果)。中山大学哲学系(珠海)王晓朝教授在2019年11月发来了他的译文全稿。西南民族大学哲学学院李蜀人教授在2020年8月得知拙译初稿也已完成后曾鼓励译者继续推进。
刘小枫、肖有志、彭磊、李致远、王双洪、罗峰、黄薇薇、何博超、吴雅凌、李慧、郭子龙等老师在义理和语文上给予了引导和指教。
高山奎、罗晓颖、潘亦婷、胡镓、娄林、陈斯一、梁中和、冯庆等老师先后在学术论坛上对译者的初步观点提出了细致、中肯的意见。
归伶昌、徐逸飞、何源、贺向前、陈可琦、古原驰、毛振婷、陈石、李晨煜、刘勋、刘旭、杨立军、贺腾、李莲、张驰宇、方凯成、张子男、韦豪、朱镭博、陈元瑗、王旭、潘震、张海龙、金炎、朱学贤、孟熙元、陈鑑等学友协助复制了重要的参考资料,对未定稿提出了恰切的批评。
鲍威尔(J. G. F. Powell)、格鲁克(J. Glucker)、潘戈(T. Pangle)、巴尔博(A. Balbo)、玛努瓦尔德(G. Manuwald)、温(J. P. F. Wynne)、顾斯文(S. Günther)、弗兰切塞(C. Francese)、鲁宾斯坦(L. Rubinstein)、吕西亚尼(S. Luciani)教授提供了一些学术资源,解答了译者的疑惑。
白钢、梅华龙、刘昌玉、苑文轩老师回答了涉及古波斯语、腓尼基语和阿卡德语的相关问题。
刘奕、潘涛、王前老师以及吴玉、李倚天、何启文学友协助调查了日、韩译本的情况,解决了假名、谚文的标点和字体问题。沈翰麟、王班班学友协助处理了荷兰语人名的音译问题。
西塞罗读书会的其他成员叶友珍、王晖、张遥、张云天、李斌杰、张梦怡、许越、王月、聂汝杰、方佛送、刘枢元学友试读了第五卷的初稿,译者在与他们的讨论中受到了不少启发。
师友们的帮助对本稿和后续研究多有助益。
国家留学基金管理委员会资助译者以联合培养博士研究生的身份赴得克萨斯大学奥斯汀分校(The University of Texas at Austin)访问一年,译者得以深入对西塞罗的理解。在此向留基委和得大奥斯汀分校致以由衷的感谢。
另外,感谢国际西塞罗之友协会(Société Internationale des Amis de Cicéron)接纳译者成为第一名中国籍会员。
华东师范大学出版社六点分社第四次接受了译者的稿件。经典的翻译和理解之路因“六点”的陪伴而明亮了许多……
译者起初缺乏动力和信心。幸亏毕唯乐督促,翻译工作才得以步入正轨。也正是有赖于她的批评,译文方才勉强可读,不致太过佶屈聱牙。不仅如此,她还协助译者逐字校对了《斯奇皮欧之梦》的译稿,作了不少修改,而且订正了《西塞罗赞》的引文。
最要感恩的,自然是生养我的父母与土地。
谨以本书献给我的祖母。
顾枝鹰
2021年8月15日
于上海徐家汇藏书楼

[1]这第五日,布鲁图斯啊,给图斯库路姆的几场论辩画上了句号。在这天,由我们来论辩的[话题]关乎那件在万事中你本人无比认同的事情。因为,从你悉心写给我的那卷[作品]和你的许多言辞中,我感觉到,“就幸福生活而言德性自足”在很大程度上使你愉悦。尽管这由于机运[带来]的如此多样、如此众多的煎熬而难以证实,它依旧如此重要,以至于应当[为之]努力以使之得到更简单的证实。其实,在哲学中处理的一切[话题]里,没有任何东西会说得更有分量、更具光彩。[2]因为,既然这一缘故—他们在看轻了一切事物后完全置身于对生活的至善状态之探索—驱使了那些最先投身于哲学探究的人,他们当然怀着对幸福生活的希望,在这种研究中置入了如此众多的关怀和劳作。而如果德性被这些人发现并得到完善,而且,如果就幸福生活而言,德性中存在充分的保障,那么有谁不认为爱智的工作既由他们出色地安置又由我们出色地接纳?然而,如若德性屈居于各种不确定的情形之下当机运的奴隶,又无如此巨大的力量来自我关照,那我就会担心,就幸福生活的希望而言,我们似乎不应当如同作出祈祷那般如此仰赖对德性的信心。[3]事实上,当我与自己一同考量这些情形时—在这些情形中,机运猛烈地磨炼我—我本人开始时而不相信这一判断,并且开始惶惧人类种族的无力和孱弱。因为我担心,自然在给予我们羸弱的肉体并给这些肉体套上无法治愈的疾病和无法忍受的痛苦之后,还赋予我们既同感于肉体的痛苦,又另外纠缠于其本身的苦闷和烦恼的灵魂。[4]但是,我本人在这点上自我批判:我根据其他人的(可能还有我们自己的)软弱而非德性本身来评估德性的强健。其实,只要存在某种德性—布鲁图斯啊,你的舅父已然打消了那种疑虑—那么它就会把一切可能降临于人类的事情置于自己之下,又因为鄙视这些事情而蔑视人类的遭际,还因为远离一切过犯而断定除了其本身之外毫无任何东西与自己相关。然而,尽管我们自己不仅由于恐惧而且由于悲痛而加重了正在到来的和当下的一切逆厄,我们却更愿责怪万物的本性而非自己的错谬。
2. [5]但是,对这一过错以及我们的其他缺陷和过犯的整个纠正都应该由哲学来寻求。因为我的意愿和努力在[我]壮年伊始就驱使我前往哲学的避难所,所以,在这些最沉重的遭际下,我们为狂风暴雨所侵袭后便遁往曾经从中离开的同一片港湾避难。哲学啊![你是]生活的向导、德性的探索者和缺陷的驱逐者!若没有你,不仅我们自己,而且人类的生活在整体上可能以什么规模存在?是你孕育了城市,是你把分散的人类召集成生活的联合体,是你先用住所再用婚姻又用文辞和声音的共通把他们相互联结,是你成为了法律的创造者,是你成为了习俗和纲纪的老师;我们遁往你这里避难,向你寻求帮助。正如我们之前在很大程度上把自己托付给你,同样,我们现在把自己彻底而完全地托付给你。然而,良好且根据你的训诫度过的一天应该被置于犯下过错的不朽之前优先选择。[6]从而,我们更该接受谁的帮助呢,相较于你的帮助—你既赋予我们生活的宁静,又破除对死亡的恐慌?而事实上,哲学距离如其施惠于人类的生活那般受赞美的[情形]是如此之远,以至于被大多数人忽视甚至遭许多人毁谤。有谁胆敢毁谤生活的来源,既用这种弑亲玷污自己,又以如此不虔敬的方式毫无感念,以至于控告他应当敬畏的哲学—尽管他完全无法掌握它?但是,如我所认为的,这一错误和这一晦暗倾泻在无学识之人的灵魂上,因为他们无法向后回望得如此之远,而且他们也不认为那些人—人类的生活最初由他们指导—就是哲人。3. [7]尽管我们看到这一事物极其古老,我们却依旧承认[它的]名称是新近的。但实际上,谁能否认智慧本身不仅在事实上古老,而且在名称上亦然?它凭借对属神之事和属人之事的认识,又凭借对每一件事情的起源和原因的认识,在古人那里取得了这一最美妙的名称。因此,我们获悉[这些人]曾经既是也被视作智慧者:那七个人([分别]被希腊人和我们视作并称作σοφ??和智慧者)、许多世代之前的吕库尔戈斯(传说在他的时代甚至荷马还活着,早于这座城市的建立)以及在英雄时代就已经[如此]的尤利西斯和涅斯托尔。[8]其实,阿特拉斯不会在传说中支撑天空,普罗米修斯不会被钉于高加索山,刻斐乌斯也不会与妻子、女婿和女儿一同化为星辰—假设对属天事物的属神的认知未曾把他们的名字带进神话中的错谬。由于所有那些把[自己的]努力置于对万物的沉思中的人相继来源于此,他们就被视作并被称作智慧者,而且他们的这个名称流延到了毕达哥拉斯的时代。正如柏拉图的门生朋图斯的赫拉克勒伊得斯,一位首屈一指的学人,所记载的,人们说[毕达哥拉斯]曾去过弗勒尤斯,而且是与弗勒尤斯人的首领勒翁一起[去]的—[他]就某些事情既渊且博地作了论述。由于勒翁惊异于他的禀赋和口才,就问毕氏,他最仰赖什么技艺。而他[说]自己事实上不懂得任何技艺,但[他]是爱智者。勒翁惊异于这一名号的新颖,便问爱智者究竟是谁而且他们与其他人之间有何不同。[9]然而毕达哥拉斯回答道,人类的生命在他看来就与那伴着竞技的盛况由整个希腊的群众举行的节庆集会类似;因为就像一些人在那里凭借训练有素的身体求取荣耀和花冠[所代表]的优异,另一些人被买卖的收益和利润牵动,还有一类人—而这是最卓荦自在的一类—他们既不求取掌声也不求取利润,而是为了观察的缘故前来并勤勉地审视[人们]所做何事、如何做事;同样,我们如同从某座城市来到节庆集会中的一处人群这里,就这样从另一个生命和自然中来到这个生命;[我们中的]一些人给荣耀当奴隶,另一些人给钱财当奴隶,[不过]存在某些稀罕的人,由于他们把其他一切视为虚妄,就勤勉地凝神于万物的本性;这些人把自己称作勤勉于智慧的人—其实就是哲人;而且,正如在那里最高雅的做法是在不为自己带来任何[利益]的情况下观看,同样,生活中对万物的沉思和认知也远远胜过一切追求。
4. [10]事实上,毕达哥拉斯并不只是这个名称的发明者,他还是这些事情的推进者。在这场弗勒尤斯谈话过后,他来到意大利,既私下又公开地用最为卓越的教导和技艺使那被称作大希腊的地方增辉。[我们]或许有其他时机来谈论他的学说。不过,从古代哲学一直到苏格拉底—他曾在阿那克萨戈拉的学生阿尔刻拉欧斯门下听讲—得到论述的[都]是各种数字和运动,而且所有[主题]都产生于此或者复归于此,星辰的大小、间距和轨道也由他们勤勉地考察,一切属天之事亦然。然而,是苏格拉底第一个把哲学从天上唤下,并将其安置于城邦之中,甚至还把它导向家舍,又迫使它追问生活、各种习俗以及各种善和恶的事情。[11]由于苏格拉底多层次的论辩方式、话题的变化多端和性情的伟岸通过柏拉图的记述和文辞而永垂不朽,便产生了更多类型[彼此]龃龉不合的哲人。其中,我自己尤其追仿这一类型[的做法]—我认为苏格拉底使用之—也就是我隐藏自己的观点,把其他人带离错谬,而且在每一场论辩中探寻最逼近真相的东西。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.