新書推薦:
《
女性史:古代卷(真正意义上的女性大历史)
》
售價:HK$
123.2
《
你当我好骗吗?
》
售價:HK$
120.9
《
跨代伴侣治疗
》
售價:HK$
96.8
《
精华类化妆品配方与制备手册
》
售價:HK$
217.8
《
经纬度丛书:出祁山:诸葛亮北伐得与失
》
售價:HK$
96.8
《
心理治疗中的真意:心理治疗师的心灵之旅
》
售價:HK$
96.8
《
心理咨询与治疗技术经典入门(第3版)
》
售價:HK$
142.9
《
无冕之王:齐桓公与齐国崛起
》
售價:HK$
63.8
|
編輯推薦: |
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书马克思主义文艺理论丛书外国古典文艺理论丛书外国古典文学名著丛书。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据一流的原著、一流的译本、一流的译者的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年,外国古典文学名著丛书更名为外国文学名著丛书,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*水平。
历经半个多世纪,外国文学名著丛书在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
外国文学名著丛书的封面为网格图案,因而被藏书者称为网格本。网格本问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中
|
內容簡介: |
《茨维塔耶娃诗选》是国内罕见的诗集,全景式展现了女诗人风暴式头脑和精灵式写作。国内著名俄语翻译家刘文飞教授妙笔生花,传神再现了茨维塔耶娃不同于同时代人、不同于女性作家的诗风,再现了女诗人炽热的情感与深刻的思索,使读者如透过放大镜看每一粒微尘,感受到微尘四周的光芒与内部的沟壑。
|
關於作者: |
作者:玛丽娜茨维塔耶娃(18921941),二十世纪俄罗斯最重要、最有影响的诗人之一,一生命运多舛,情感丰富,才华横溢,在不长的生命中留下火热的不朽诗篇。
译者:刘文飞:北京斯拉夫研究中心的首席专家,首都师范大学博士生导师,鲁迅文学奖评委,俄罗斯友谊勋章、俄罗斯利哈乔夫奖、俄罗斯第二届阅读俄罗斯诗歌翻译奖获得者,美国耶鲁大学富布赖特学者。翻译了《普希金诗集》《复活》《曼德施塔姆夫人回忆录》《悲伤与理智》等,写作了《布罗茨基传》《耶鲁笔记》等。
|
目錄:
|
你们别笑话年轻一代!
致妈妈
小世界
车站侧影
祈祷
醒来
疲惫
相遇
新月
致下一个她
致下一个他
一道银光
错误
困惑
把你们的爱情带给太阳,带给风
梦的联系
从车厢发出的问候
除了爱情
糟糕的辩白
两种光
纪念册题诗
再度祈祷
您成熟得让人无望?哦不!
十字架之路
一路平安!
在天堂
从高塔发出的问候
两种结果
十二月童话
野性的意志
女中学生
眼泪
只是一个小女孩
一朵云
鼓
祈祷大海
外婆的小外孙
欢乐
午夜
首场舞会
老太婆
从童话到童话
致文学检察官们
我把这些诗句献给
我的诗句过早地写成
致阿霞
致拜伦
相遇普希金
女友
致阿赫马托娃
他们看见了什么?
我喜欢您不因为我而痛苦
我知道真理!让先前的真理见鬼!
两个太阳在变冷,上帝啊,请宽恕!
我被赐予可爱的声音
没有人夺走任何东西!
莫斯科诗抄
欢乐吧,灵魂,大吃大喝吧!
失眠
致勃洛克
我在漆黑的午夜走向你
我要收复你,从所有土地,所有天空
我的女对手,我来见你
落在男友的臂膀
喂,朋友!
我想和您一起生活
每个夜晚所有房间都黑暗
我似乎什么都不需要
八月是菊花
唐璜
吻额头,擦去顾虑
茨冈人婚礼
我们只打量眼睛,一览无余
迟到的光亮让你不安?
我记得第一天,婴儿般的残忍
白得像磨出的面粉
致莫斯科
花园盛开,花园凋谢
我孤身一人迎接新年
兄弟
顿河
激情的呻吟,致命的呻吟
蛇靠星星证明
莫斯科城徽:英雄刺杀恶龙
我祈求你远离黄金
黑色的天空写满词句
我祝福每日的劳作
泪水,泪水是活水!
我要告诉你一个大骗局
死去的时候我不会说:我活过
没有爱人的夜晚
我们活过,你要记住
我说出话,别人听到
我是你笔下的纸张
对您的记忆像薄雾
就像左手和右手
勇敢和童贞!两者的联盟
诗句生长,像星星像玫瑰
吞噬一切的火是我的马!
每行诗都是爱情的孩子
致天才
如果灵魂生来就有翅膀
致阿丽娅
有蜂蜜的地方就有蜂刺
别人不需要的你们给我
伴着内战风暴的轰鸣
被红色笼罩的摇篮!
眼睛
你们拿走珍珠,会留下泪珠
我把一抔头发的灰烬
哦主啊,感谢你
我乐意活得模范而又简单
喜剧演员
我爱您一生,爱您每一天
你永远赶不走我
给一百年后的你
两棵树相互渴求
上帝!我还活着!就是说,你还没死!
我的小窗很高!
我挂在周六和周日之间
蓝色天空上火红的玫瑰
我把这本书托付给风
我爱您吗?
悼海涅
两只手轻轻放下
我写在青石板上
泪珠掉落的地方
死亡就是无
我看见了黑眼睛的你,离别!
其他人与明眸和笑脸相伴
我的身躯有军官的正直
狼
别对任何人提起我
致陌路人
攻占克里米亚
我要问询宽阔顿河的流水
我知道我将死在霞光中!
新年好,天鹅的营地!
学生
我要云朵和草原何用
不知分寸的灵魂
哦第一个额头上方第一轮太阳!
离别
两道霞光!不,两面镜子!
致使者
致马雅可夫斯基
骄傲和胆怯是亲姐妹
如此用力地手托下巴
青春
在离别的岁月我容颜憔悴!
两根眉毛拉开数里路
尘世的征兆
生活无与伦比地撒谎
致柏林
西彼拉
乡村
铁轨上的黎明
电线
诗人
我将迟到约定的相会
布拉格骑士
山之诗
终结之诗
妒忌的尝试
征兆
请替我致敬俄罗斯的黑麦
母亲哭新兵
松明
接骨木
致儿子
书桌
故乡的思念!这早已
致捷克
我一直在重复第一行诗句
|
內容試閱:
|
(节选)
作为诗人的茨维塔耶娃,她在俄国文学史中的价值和意义至少体现在这样几个方面:首先,她是白银时代最为杰出的诗歌代表之一。十九世纪末、二十世纪初的白银时代是俄国文学史中继黄金时代后的又一个文学繁荣期,俄国再度出现天才成群诞生的壮观景象。白银时代是俄国的文艺复兴,是一个文化的时代,更是一个文学的时代,诗歌的时代,在这一时期,象征派、阿克梅派、未来派等诗歌流派相继崛起,各领风骚,每一流派均推出了其代表诗人,如象征派的勃洛克和勃留索夫,阿克梅派的阿赫马托娃和曼德尔施塔姆,未来派的马雅可夫斯基和帕斯捷尔纳克等,而唯一一位从未加入任何诗歌流派、却又成为白银时代最杰出诗歌代表的诗人,就是茨维塔耶娃,她鲜明的个性和独特的诗风就像一面鲜艳的旗帜,孤独地飘扬在白银时代的诗歌巅峰之上。
其次,茨维塔耶娃是俄国文学史中最早出现的女性大诗人。在茨维塔耶娃之前,俄国文学主要是一种男性文学,黄金时代的一流作家和诗人中间很少看到女性的身影,直到白银时代,一大批女性作家和诗人,如阿赫马托娃、吉比乌斯、苔菲等,才突然涌现,使俄国文学成为真正的男女声重唱。茨维塔耶娃几乎与阿赫马托娃同时登上诗坛,阿赫马托娃的第一部诗集《黄昏集》出版于1912年,而茨维塔耶娃的第一部诗集《黄昏纪念册》出版于1910年。这两位伟大的女诗人不仅以女性的身份步入俄国诗坛,更把女性的情感、女性的主题、女性的立场带进了俄语诗歌。两人的早期抒情诗大多为爱情诗,抒写爱情给抒情女主人公带来的悲剧感受。但是,如果说阿赫马托娃形式严谨的诗作主要是用细节来传导女主人公细腻的内心活动,茨维塔耶娃则更多地用奔放的诗句直接道出女主人公的执意,甚至决绝,因此可以说,较之于阿赫马托娃,茨维塔耶娃的诗似乎更具女性主义意识。试比较一下她俩各自的一首名诗,即阿赫马托娃的《最后一次相见的歌》(1911)和茨维塔耶娃的《我要收复你》(1916)。阿赫马托娃在诗中写道:胸口无援地发冷,但我的脚步还算轻快。我在用我的右手把左手的手套穿戴。楼梯仿佛很漫长,但我知道它只有三级!秋风在槭树间低语:求求你,和我一同死去!这就是最后一次相见的歌。我打量黑暗的房间。只有几支冷漠的蜡烛,在卧室抖动昏黄的火焰。此诗用我在用我的右手/把左手的手套穿戴这一著名细节,绝妙地体现了女主人公内心的慌乱,它与后面送别的楼梯、痛苦的秋风和卧室的烛光相叠加,透露出一位与爱人(爱情)分手的女性深刻的悲伤;但是,此诗也表达了女主人公的克制,分手时她并未忘记戴上手套,面对一切她试图表现得从容和坦然一些。对痛苦内心的深刻体验和体验之后的努力克制,是阿赫马托娃这首诗,乃至她整个早期诗歌总的情绪特征。和《最后一次相见的歌》一样,茨维塔耶娃的《我要收复你》大约也是一首失恋诗,但女主人公的态度却大相径庭:我要收复你,从所有土地,所有天空,因为森林是我的摇篮,坟墓是森林,因为我站在大地,只用一条腿,因为我为你歌唱,只有我一人。我要收复你,从所有时代,所有夜晚,从所有金色的旗帜,所有的宝剑,我扔掉钥匙,把狗赶下台阶,因为在尘世的夜我比狗更忠诚。我要收复你,从所有人,从某个女人,你不会做别人的夫,我不会做别人的妻,我要从上帝那里夺回你,住口!在最后的争吵,在夜里。但我暂时还不会为你送终,哦诅咒!你依然留在你的身边:你的两只翅膀向往天空,因为世界是你的摇篮,坟墓是世界!此诗中的女主人公坚定自信,声称要从所有土地所有天空所有时代所有夜晚收复你,要从上帝那里夺回你,而且,我暂时还不会为你送终!显而易见,茨维塔耶娃的女性立场是更为激进的。茨维塔耶娃的诗歌创作在当年就引起了众多女性读者的共鸣和崇尚,在她以及阿赫马托娃等女性诗人出现之后,一代又一代俄罗斯女性仿效她俩,拿起笔来写诗,从此之后,女性声音便成了俄国文学,尤其是俄语诗歌中一个水量丰沛的潮流,一种硕果累累的传统。
第三,茨维塔耶娃极具现代感的诗歌创作构成了俄语诗歌发展进程中的一个路标。前文谈及茨维塔耶娃诗歌语言的诸多现代特征,这里再以她的长诗《终结之诗》为例,来说明她的创作的先锋性。《终结之诗》是一部地道的二十世纪长诗,所谓二十世纪长诗,是比照传统的十九世纪长诗而言的。以拜伦的《唐璜》、普希金的《叶夫盖尼奥涅金》等为代表的十九世纪长诗大多表现为诗体的叙事,其中有着统一的情节和统一的格律,而到了茨维塔耶娃写作《终结之诗》的二十世纪二十年代,世界诗歌中却突然出现一种新的长诗形式,或曰长诗写作的新范式,其特征总体说来,就是篇幅和体量的缩减,故事情节的淡化,抒情性和主观性的加强,作品呈现出碎片化、印象式、象征性等趋向。我们注意到,在茨维塔耶娃写作《终结之诗》的前后,勃洛克写出《十二个》(1918)和《报复》(1921),马雅可夫斯基写出《穿裤子的云》(1916)和《关于这个》(1923),帕斯捷尔纳克写出《施密特中尉》(1925--1927),T. S.艾略特也写出《荒原》(1922)。众多大诗人在长诗写作范式方面这种不约而同的尝试应引起我们的关注和思索,而且,长诗体裁自身的这一变化也是与世界范围内现代派诗歌的生成密切相关的,理解了这一点,便不难理解茨维塔耶娃的《终结之诗》在世界诗歌发展史中显明的路标转换意味,而在整个俄语诗歌的发展过程中,茨维塔耶娃和她那个时代的许多大诗人一样,也是从古典向现代转向过程中的里程碑。
最后,茨维塔耶娃的一生构成了二十世纪俄国诗人悲剧命运的一个象征。茨维塔耶娃的一生,是饱经磨难的一生:她很早就失去父母;她成为一位成熟诗人之时,恰逢俄国革命爆发,她的生活一落千丈,丈夫失踪,小女儿饿死,孤女寡母相依为命;她俄罗斯之后的流亡生活持续长达十七年,其间始终居无定所,在极度的贫困中度日;返回苏联后,她和她的家人又无一例外地遭遇厄运她似乎在用她真实的生活际遇,图解她自己给出的一个关于诗人和诗歌创作的定义:诗人就是犹太人,就是永远被逐的人;写诗就是殉道,就是一种受难的方式。
刘文飞
|
|